Difference between revisions of "Vtigercrm modificare la traduzione"

From Studiosg
Jump to navigationJump to search
(Ridisegnato parzialmente la pagina)
Line 1: Line 1:
Benvenuti nella pagina Wiki di Simone Giustetti.
+
{{header_it|title=Consigli per tradurre una localizzazione di VtigerCRM| keyword={{Template:keyword_it_vtigercrm}}| description=Alcuni consigli ed esempi per configurare una localizzazione del CRM open source VtigerCRM | link_page=vtigercrm_translation_tips}}
  
  
Lingue: [http://www.giustetti.net/wiki/index.php?title=vtigercrm_translation_tips English] - '''Italiano'''
+
== VtigerCRM - Localizzazione ==
 
 
----
 
  
== VtigerCRM - Localizzazione ==
 
 
'''VtigerCRM''' &egrave; un programma multi lingua tradotto in italiano ed in molte altre lingue. Le traduzioni del programma sono realizzate '''mediante l'ausilio di file di testo'''. I file contenenti le localizzazioni sono posizionati nella sotto-directory ''include/language/'' della directory ove &egrave; stato installato '''VtigerCRM'''. A questi si aggiungono i file di localizzazione dei singoli moduli contenuti nella sotto-directory ''language'' dello specifico modulo. I file contenenti le traduzioni sono battezzati secondo una nomenclatura standardizzata: '''<lingua>.lang.php'''. Il file relativo alla lingua italiana ad esempio &egrave; chiamato ''it_it.lang.php'' ed &egrave; raggiungibile attraverso il percorso ''include/language/it_it.lang.php''.
 
'''VtigerCRM''' &egrave; un programma multi lingua tradotto in italiano ed in molte altre lingue. Le traduzioni del programma sono realizzate '''mediante l'ausilio di file di testo'''. I file contenenti le localizzazioni sono posizionati nella sotto-directory ''include/language/'' della directory ove &egrave; stato installato '''VtigerCRM'''. A questi si aggiungono i file di localizzazione dei singoli moduli contenuti nella sotto-directory ''language'' dello specifico modulo. I file contenenti le traduzioni sono battezzati secondo una nomenclatura standardizzata: '''<lingua>.lang.php'''. Il file relativo alla lingua italiana ad esempio &egrave; chiamato ''it_it.lang.php'' ed &egrave; raggiungibile attraverso il percorso ''include/language/it_it.lang.php''.
  
Line 16: Line 13:
  
 
Le voci correlate alla conversione di un Lead in Contatto / Azienda sono ad esempio: '''LBL_CONVERT_BUTTON_LABEL''' e '''ConvertLead'''. Di seguito &egrave; riportata la traduzione italiana contenuta nel file ''include/language/it_it.lang.php''.
 
Le voci correlate alla conversione di un Lead in Contatto / Azienda sono ad esempio: '''LBL_CONVERT_BUTTON_LABEL''' e '''ConvertLead'''. Di seguito &egrave; riportata la traduzione italiana contenuta nel file ''include/language/it_it.lang.php''.
 +
<syntaxhighlight lang="php">
 
   'LBL_CONVERT_BUTTON_LABEL' => 'Converti in Cliente',
 
   'LBL_CONVERT_BUTTON_LABEL' => 'Converti in Cliente',
 
   'ConvertLead' => 'Converti in Cliente',
 
   'ConvertLead' => 'Converti in Cliente',
 +
</syntaxhighlight>
  
 
Ogni riga deve obbligatoriamente terminare con una virgola a cui spetta il compito di separare una voce da quella posta sulla riga successiva. La virgola ''deve essere omessa'' nell'ultima riga del file quando si '''chiude l'elenco delle voci per la localizzazione'''.
 
Ogni riga deve obbligatoriamente terminare con una virgola a cui spetta il compito di separare una voce da quella posta sulla riga successiva. La virgola ''deve essere omessa'' nell'ultima riga del file quando si '''chiude l'elenco delle voci per la localizzazione'''.
Line 30: Line 29:
  
 
Link esterni
 
Link esterni
 +
 
----
 
----
 +
 
* [http://www.vtiger-italia.net Il Wiki italiano dedicato a VtigerCRM]
 
* [http://www.vtiger-italia.net Il Wiki italiano dedicato a VtigerCRM]
 
  
 
----
 
----
  
 
+
{{footer_it | link_page=vtigercrm_translation_tips}}
Lingue: [http://www.giustetti.net/wiki/index.php?title=vtigercrm_translation_tips English] - '''Italiano'''
 

Revision as of 13:58, 15 April 2016

Benvenuti nella pagina Wiki di Simone Giustetti.


Lingue: English - Italiano



VtigerCRM - Localizzazione

VtigerCRM è un programma multi lingua tradotto in italiano ed in molte altre lingue. Le traduzioni del programma sono realizzate mediante l'ausilio di file di testo. I file contenenti le localizzazioni sono posizionati nella sotto-directory include/language/ della directory ove è stato installato VtigerCRM. A questi si aggiungono i file di localizzazione dei singoli moduli contenuti nella sotto-directory language dello specifico modulo. I file contenenti le traduzioni sono battezzati secondo una nomenclatura standardizzata: <lingua>.lang.php. Il file relativo alla lingua italiana ad esempio è chiamato it_it.lang.php ed è raggiungibile attraverso il percorso include/language/it_it.lang.php.

Il formato dei file è standardizzato. Ad ogni voce da tradurre corrisponde una riga strutturata come nell'esempio seguente:

   ' <voce> ' => ' <traduzione> ',
'<voce>' è il vocabolo, la sigla o la frase originale in lingua inglese.
'<traduzione>' rappresenta ovviamente la traduzione della stringa di testo posta a sinistra della freccia.
=> associa la traduzione alla voce relativa.

Le voci correlate alla conversione di un Lead in Contatto / Azienda sono ad esempio: LBL_CONVERT_BUTTON_LABEL e ConvertLead. Di seguito è riportata la traduzione italiana contenuta nel file include/language/it_it.lang.php.

   'LBL_CONVERT_BUTTON_LABEL' => 'Converti in Cliente',
   'ConvertLead' => 'Converti in Cliente',

Ogni riga deve obbligatoriamente terminare con una virgola a cui spetta il compito di separare una voce da quella posta sulla riga successiva. La virgola deve essere omessa nell'ultima riga del file quando si chiude l'elenco delle voci per la localizzazione.

Maggiori dettagli su come modificare un file di traduzione possono essere reperiti al seguente link: Localizzazione in italiano di vtiger 5.0.x



Per commenti, consigli, domande inviate una e-mail all'indirizzo studiosg [chiocciola] giustetti [punto] net.


Link esterni





Lingue: English - Italiano